
Tanken var egentligen att Staffan Skott skulle läsa litteraturhistoria och som förberedelse inför det skulle han läsa ryska. Men ryskastudierna var så spännande att han blev fast och någon litteraturhistoria, det blev det aldrig.
Staffan läste ryska 1961 i Stockholm, och Slaviska institutionen hade rykte om sig att vara modern med praktisk inriktning. Det stämde, och Staffan tycker att lärarna var underbara och stora personligheter.
Sedan har han gjort en lång yrkeskarriär. Han har översatt en rad böcker från ryska till svenska och och skrivit flera själv med koppling till Ryssland, t ex om den sista tsarfamiljen och om kommunismen. Han har jobbat som vaktman på svenska ambassaden i Moskva, som reseledare i Ryssland och tolk. Som jounalist på Aftonbladet och Dagens Nyheter bl a. Ja, listan kan göras lång och man kan bara konstatera hur mycket man kan använda sina ryskakunskaper till!
Ryssland är ett stort land som ligger nära och det händer mycket i regionen nu, men Staffan tycker det är viktigt att man ska ägna sig åt ryska bara om man tycker det är roligt.